Vanilla Sky - alternative ending

2015年に北米でリリースされたVanilla Sky Blu-ray版に、エンディング部分の新しい編集が収録されているということを今になって知り愕然としました。
 
Trailerだけに含まれていた銃撃シーンやSofiaがウエディングドレスのような被り物を頭に載せているシーンなどが、劇場公開から13年の時を経て、ようやく本編とつながる形で説明されることになりました。
 
新たに公開された部分の内容そのものについて言えば、劇場公開版と比べて冗長に感じられるセリフが多く(とりわけMcCabe - カート・ラッセル)、間延びして感じられます。特にMcCabeの饒舌さはMcCabeの存在そのものと矛盾すると言う点にも違和感があります。
 
唯一良かったのは、Sofiaの"Good morning. It's time for you to wake up"と言うセリフで、これは胸に差し迫るものがあります。(起きている人間に"It's time for you to wake up"とは言わない!)とは言え、"I'm frozen and you're dead" "It's a problem"から"I'll find you again" "I'll see you in another life -- when we are both cats."へ、ユーモア、哀しみ、諦念の交錯する会話の中で、あまりに直截的かつ説明的なセリフは流れを断ち切ることになり、構成上"Good morning"を残すのは難しかったのではないかとも思います。最後の会話シーンには、今回のalternative編集のみのセリフが他にもいくつかありますが、劇場公開版ではバッサリとカットされていたことがわかります。
 
YouTubeに上がっていたので、興味のある方はエンディングの部分だけであれば今すぐ見ることができます。
 
ところで、個人的にサザエさんやマスオさんが何歳だと聞いても全く何も感じないのですが、David Aamesが32-33歳で、いつのまにか彼の年齢を追い越してしまったことを考えると、感慨深いものがあります。Vanilla Skyの撮影シーンを訪ねて初めてNYCへ出かけてから10年近くの時間が経ってしまいましたが、未だに秋のセントラルパークへは行けていません。実行力の欠如を認めざるを得ません。好きな映画ですら反省材料は見つかるものです。意識高い系とは、そういうことです。
 
どうでもいいのですが。